您当前的位置:首页 > 人教版语文 > 七年级下册

木兰诗原文及译文

所属栏目: 七年级下册 次浏览
下载地址: [下载地址1]
文本内容:
木兰诗原文及译文原文:唧唧复唧唧,木兰当户织。不闻机杼声,惟闻女叹息。 问女所思,问女所忆。女亦无所思,女亦无所忆。昨夜见军帖(tiè),可汗大点兵,军书十二卷,卷卷有爷名。阿爷无大儿,木兰无长兄,愿为市鞍马, 从此替爷征。东市买骏马,西市买鞍鞯(ān jiān),南市买辔头(pèitóu),北市买长鞭。 旦辞爷娘去, 暮宿河边, 不闻爷娘唤女声, 但闻河流水鸣溅溅。 旦辞河去, 暮至黑山头,不闻爷娘唤女声,但闻山骑(jì )鸣啾啾。万里赴戎机,关山度若飞。朔气传金柝(j īntuò),寒光照铁衣。将军百战死, 壮士十年归。 归来见天子,天子坐明堂。策勋十二转,赏赐百千强。可汗问所欲,木兰不用 尚书郎。愿驰千里足,送儿还故乡。 爷娘闻女来,出郭相扶将(jiāng);阿姊(zǐ)闻妹来,当户理红妆;小弟闻姊 来,磨刀霍霍向猪羊。开我东阁门,坐我西阁床,脱我战时袍,著(zhuó)我 旧时裳,当窗理云鬓(bì n),对镜帖花。出门看火伴,火伴皆惊忙:同行十 二年,不知木兰是女郎。雄兔脚扑朔,雌兔眼迷离;双兔傍地走,安能辨我是雄雌? 译文:唧唧的织布声,木兰在对着门织布。听不到织布的声音,只听见木兰的叹 气声。问木兰在想什么, 在思念什么呢? (木兰说) 我没有想什么, 也没有思念什么。昨夜看见军中的文告,知道皇上(正在)大规模地征兵,征兵的名册有很多卷, 每一卷(都)有父亲的名字。父亲没有长大成人的儿子,木兰没有兄长,(我) 愿意为此去买鞍马,从此替代父亲出征。 木兰到集市各处买了骏马,鞍垫子,驾驭牲口用的嚼子和缰绳和长鞭。(东、 西、南、北市只是一种名叫互文的修辞手法并不是去东、西、南、北市。)早晨 辞别父母上路,傍晚宿营在河边,听不见父母呼唤女儿的声音,只能听到河的流水声。木兰早晨辞别河上路,傍晚到达山头,听不见父母呼唤女儿的声 音,只能听到山马的马叫声。木兰不远万里奔赴战场,像飞一样地跨过一道道的关,越过一座座的山。北的寒气传送着打更的声音,清冷的月光映照着战士们的铁甲战袍。战士们身经百 战,有的战死沙场,有的凯旋而归。 胜利归来朝见天子,天子坐在殿堂上(论功行赏)。木兰被记了很大的功劳,赏赐了很多财物。 天子问木兰想要什么, 木兰不愿做官, 只希望骑上一匹千里马, 返回故乡。 父母听说女儿回来了,互相搀扶着到外城来迎接木兰;姐姐听说妹妹回来了, 对着门户梳妆打扮起来;弟弟听说姐姐回来了,忙着霍霍地磨刀准备杀猪宰羊。 木兰回到了原来的房间,打开各个房间的门,坐一会儿各个房间的床,脱去打仗 时穿的战袍,穿上以前的旧衣裙,对着窗户对着镜

 

木兰诗原文及译文
上一篇:木兰诗原文及翻译    下一篇: 木兰诗翻译
相关资源
本册导航