您当前的位置:首页 > 教育范文 > 学科论文 > 英语论文

我用拼音教英语

所属栏目: 英语论文  更新时间:2015-01-10 点击次数:

源初 中教 师*网 w Ww.9 1
0w.net

   我用拼音教英语

翁  丽

【摘要】

汉语拼音和英语都是源于拉丁字母,所以字形、字音都有一定的相似或相同之处。这为在初始阶段的英语教学中“用拼音教英语”提供了理论依据,笔者在具体的英语教学实践中,切实体会到了“用拼音教英语”的妙处。

【关键词】

拼音   正迁移   英语   效果

【正文】

“Teach one to fish rather than give him fish.”教师不仅要教学生知识,更重要的是教给学生学习的方法和培养他们获取知识的能力。中国的小学生学习外语是比较困难的,因为它没有具体的语言环境,那么在教学中引导学生把握好学习的方向、采用科学的途径、帮助他们有效地使用学习策略,就显得非常重要。

一门语言是由语音、词汇和语法三个部分组成的,词汇是基本的结构单位,可以比作是语言的建筑材料。要学好英语,词汇是关键。然而,对于刚刚开设英语课程的小学三年级学生来说,学单词学得快,忘得也快,这是普遍现象。

在一年的英语教学实践中,我常常不禁为孩子们的天真、聪颖而喜悦,也常常不断反省和完善自己。有一次,我发现一些孩子读单词时,总要在书上盯一会儿才能读出来,莫非有什么秘密不成,我得揭开这个谜,谜底很快揭开了,他们在单词下面用汉字注了音,如:“blue(不如),Sounds(上子),hungry(行格瑞)”。学生怕忘了,就自寻符号注音,有的用汉字,有的用靖江方言,在读单词之前,先在脑海中呈现汉语读音,他们的识记程序是“单词——汉字注音——单词”。跨越了一个很长的时间段,读起来自然费劲,而且发音不到位,一些相似发音易于混淆。这也难怪,回想课堂上时常要求他们在短时间内,通过图片或动作去记住一些陌生的英语单词。小学生的有意记忆尚未完全成熟,这对他们来说无疑是一项艰巨的任务。于是我在想,能不能科学地借助我们已有的语音知识来学习英语单词?在实践中我发现我们学习的汉语拼音跟英语有着密不可分的关系。

奥苏伯尔在论述“回避本族语言进行第二语言教学”时说:“第一种语言知识的许多方面——大部分概念的意义,使用许多结构模式的技巧,这些在两种语言中几乎都是相同的——都可以直接地迁移到第二种语言的学习中。正因为这样,在学习第二种语言时要想不使用这种知识,不仅是难做到,甚至是不可能做到的。”因此,“学习外语要忘掉母语”的论断是不全面的,“母语(汉语)干扰了外语学习”的观点也是片面的。就中国实际而言,真正能把两种语言说得一样流利,使用第二种语言达到相当高的熟练程度,以至忘掉了母语的境界,只是极少数人。我们小学生绝不在此列,他们只是初学者。因此,学外语不但不能忘掉母语,而且要利用母语去学;学英语语音,不但不能忘掉汉语拼音,而且要利用汉语拼音的正迁移去学,只有这样才能加快学习英语语音的速度。

汉语拼音和英语都是源于拉丁字母,所以字形和字母的发音上有一定的相似或相同之处,由于三年级学生没有接触到音标,而学生的汉语拼音基础已经比较牢固,我们可以以此为辅助工具帮助学生更快地学习英语语音的学习,实现汉语拼音对英语语音的迁移(positive transfer)。

首先,英语和汉语拼音使用的是字形完全一样的字母。两种学习情境有许多共同因素,也就是说在刺激与反应方面有相同或相似之处。如:英语中辅音/b/、 /p/、/m/、/n/、 /d、 /t/、/n/、/l/、 /g/、 /k/、 /h/、 /s/、 /z/等读音与汉语拼音中的b、p、m、f、d、t、n、l、g、k、h、s、z很相似,只要立足于区别对照,即可很快学会。这种相同或相似之处与迁移作用成正比。

因此,教师在开始阶段,可以先采取“教者有心,学者无意”的办法让学生拼读一些符合拼读规则的单词,获得发音和拼读的初步机能;如:sing,song,pig等单词,让学生借助拼音的知识自己感觉,当他们运用自己的知识读出一个新单词后无疑给他们以后的学习增强了很大的自信,同时也激发了他们学习英语的兴趣。再通过读句子、听录音去掌握句子重音、语调、连读、不完全爆破等技巧,获得语音语调的感性认识。

其次,汉语拼音和英语字母在发音的技巧方面有一定的相似之处。据新加坡联合早报报道,新加坡竹脚妇幼医院的两位语言治疗师发现,儿童学习汉语拼音不仅有助于学习中文,而且还能增强他们在英文阅读方面的能力。这两位专家在研究中发现,孩子掌握汉语拼音的能力在很大程度上能预测他们的英文阅读能力。而孩子掌握汉语拼音的能力越强,他在英文阅读方面的能力也就越强。

   

香港一项研究就显示,英语在香港和中国大陆两地虽然都是外语,不过大陆孩童学习英语的能力远远超过香港孩童。研究学者认为,这是因为大陆孩童从小就学习汉语拼音,懂得什么是押韵、音位等,因此他们在学习英语时就事半功倍。

  在学习中文与英语发音的过程中,基础过程其实都是相同的,即他们都会学习如何辨别押韵、音位(phoneme)等技巧。小学生在学习汉语拼音的时候,练习中常常出现绕口令、古诗等形式来帮助学生操练拼音,同样的,在学习英语的过程中,我们也经常用一些趣味性较强且富有韵律的chant、rhyme等帮助学生巩固单词。 事实上正是学生具备了汉语拼音押韵、音位的基本技能,也就在不知不觉中为他们学习英语做好了准备,在教学实践中我发现,学生对这些chant、rhyme往往掌握得很好,我们平时在教学中除了可以利用教材提供的rhyme外,还可以鼓励学生自己编chant。如在学习“居所”单词的时候,可以引导学生充分发挥他们的想象力,如“bedroom bedroom this is my bedroom,sitting room sitting room that is your sitting room,bathroom bathroom it is his bathroom……”比比谁编的chant最琅琅上口。这样做,不仅巩固了新单词又复习了以前学过的句型,而且也培养了学生的创新能力,活跃了课堂气氛。

另外,在学习汉语及英语的时候,学生都得学习音位删除的技巧。如在汉语拼音“xia”在除去最后一个音位后就变成“xi”,“bang”在去掉最后一个音位后就变成“ban”。如英语词“seat(座位)”,在删除这词的最后音位后,它变成“sea(海)”,所以我们英语教师平时可以有意识地培养学生结合汉语拼音自觉学习英语的兴趣。

  第三,随着世界各国的交流日趋频繁,文字作为交流工具的一种也有很多相同之处。汉字中出现很多外来词,其中就有许多源自英语。比如在教授水果这一课时,我们第一次接触到了这一类型的单词,带领学生读“mango”这一词时,学生们就发现,咦!这跟汉语中的“芒果”怎么那么像?于是我就因势利导,“同学们,其实芒果这个词就是根据英语读音翻译过来的”,当学生们充满好奇的时候,我又趁热打铁,补充了几个同类的单词:hamburger(汉堡包), sofa(沙发),coffee(咖啡)。我们利用这些谐音使学生轻松、愉悦地记住了课本上的单词,学生们学习英语的兴趣就更浓了,并且他们还会为自己有了重大发现感到骄傲。

再者,随着中国在国际社会中的地位的不断攀升,现在英文单词中也出现了越来越多译自汉语的单词,如“jiaozi”这个词就是从汉语中的“饺子”音译过来的,“kongfu”一词也是音译我们汉语中的“功夫”。因此,在教学实践过程中我们就可以时不时地让学生发现学习英语的趣味性,让学生觉得英语不是天书,我们能学好拼音就能学好英语。

学习新知识总离不开对旧知识的复习,即学习上的迁移问题。学习上的迁移,也可能是消极的,这是负迁移。尽管汉语拼音与英语在读音和符号上有许多相近处,但是我们不能让学生认为英语就是汉语拼音,如果这样那就成了负迁移了。

比如学生一开始老是把cat这个词念成/kā:t/。这时我们就要及时纠正,英语中存在汉语拼音里没有的音/ae/。因此我们要在对比中理解异同点,增强记忆,才不至于混淆。通过汉语拼音和英语语音的比较,教给学生一些和汉语拼音同音同形的音的同时(如上文提到sing song等词)还需渗透同形不同音的音,最后教一些汉语拼音中没有的音。如学习了she之后,可让学生联系sheep, three, tree,让学生逐步了解到英语中字母e的发音不同于汉语的i发音。在学生有了大量的感性认识以后,也可把音标/I/写在黑板上,让学生了解到发e这个音的还有ee, ea等字母组合。培养学生能按字母、字母组合发音规律直接拼读的能力。防止学生以本族语语音和发音的近似音代替英语语音,如把sleep念成“四里铺”,把five books念作“废物不可死”,把Thank you very much.念成“三块肉喂马吃”。

当然,借助汉语拼音来帮助学生记单词只是对于初学英语的三年级小学生而言的,当学生有了一定的音标基础后,我们就可以让学生丢掉这个“拐棍”。在平时的教学过程中,我们应结合教学内容,慢慢渗透音标的教学,毕竟英语单词有自己的“拼音”,以此培养学生的自学能力。另外,在单词教学与音标教学中,学生容易厌烦,在教学中穿插些活泼的游戏,通过紧张而激烈的竞赛,激发学生的学习积极性和兴趣,也会收到事半功倍的效果。

“Practice makes perfect!”我们只有在实践中不断加以完善,才能把单词语音创新教学落到实处,才能实现英语教学的战略转移,才能为教育的创新作出应有的贡献。

    


源初 中教 师*网 w Ww.9 1
0w.net
上一篇:小学英语合作性学习的探讨    下一篇:小学英语“合作学习”之我见
推荐资讯