初中教材选用外国文学作品的意义及教学策略

所属栏目: 语文论文 点击次数:
文 章
来源初中
教师网 w ww.9 10w.Ne t

一、初中教材选用外国文学作品的意义

外国文学作品进入中学语文教材,一方面改变了语文教材的结构,给语文教材注入了新的血液,增加了新的能量,同时开阔了中学生的视野,使他们积淀了丰富的外国文学知识,也完善了他们的知识结构;另一方面,外国文学作品中的主题思想、人物形象能够引起学生的强烈反响,对他们身心的健康成长有着积极而又深远的意义。第三,主题、背景的相似或不同,对本国的文学作品或是一种补充,或是一种强调,或是一种深化。比如写侵略战争的作品我国本身就有很多,但对于从语言上进行侵略的写的多还不明显,所以《最后一课》以其突出的主题被选入到课本中。

长春版七年级上册语文书中选用了三篇外国文学作品即《不会叫的狗》《犀粪蜣》和《最后一课》,这三篇所选用的外国文学作品与通常所说的真正意义上的外国文学作品不同,它们作为翻译作品的汉译外国文学作品是具有两重性的。“一方面它们由于中国固有文化的归化力量而具有中国性,另一方面,它们毕竟是另一语言和文化传统而具有外国性。所以,翻译文学是一种既不同于外国文学又不同于本国传统文学的第三种文学。

而文学作品又是文化的重要载体,中学语文教材中的外国文学作品便代表了不同的文化。在学习这些作品也就是第三种文学时,教师可以采取多种策略来教学,从而培养学生尊重多元文化的意识。

二、外国文学作品的教学策略

(一)背景添加

因东西方文化的差异,国与国之间文化的差异,外国文学作品有其特定的产生背景,这就使得学生很难理解作品的内容,因而也就对这些作品产生了排斥心理。这时教师就应该为学生详细地介绍文章所反映的特定的社会环境,以加强学生对作品的了解。因此,进行外国文学作品讲解时,背景的介绍是十分必要的。

比如,都德的《最后一课》这篇课文是较早进入中学语文课本的作品。入选的原因在于这是一篇脍炙人口的短篇小说,由于其主题表现的深刻与艺术手法的生动,被许多国家选进课本,作为中小学生接受爱国主义教育、了解法国文学的篇目。小说重点描写了法国阿尔萨斯地区被德国普鲁士军队占领以后,侵略者强迫当地学校改教德语的事件。最后一课,是一个具有特殊意义的典型环境,因为从此以后学校里不许再教法语了,小孩从此要学习异国统治者的语言,接受异国文化。这是侵略者在军事强占以后进行的文化侵略。作者在这里把一个小学校里的一堂课的意义提高到向祖国告别的高度,使这一堂课的任何场景、细节都具有了庄严的意义。

《最后一课》表现了一种“语言沙文主义”或“语言侵略现象”。即便这是确凿的,我们倒更愿把《最后一课》当作一篇爱国题材的小说来教来读。为什么这样选择呢?原因有三:首先,能比较合理地阐释文本意义;其次,更切合初中生的阅读实际;最后,更有利于作为“例子”来训练学生的语文技能(心理、环境描写)。当然,前者作为一种“新解”对开阔阅读思路也极有益处,但不宜机械地搬进中学语文课堂。针对学生实际接受能力,教师需要进行积极地引导,引导学生以一种更理想的读法,去进行高质量、高效率的阅读活动。

因而讲解《最后一课》时,教师首先就要了解普法战争和当时的作者状况。战争期间,都德三十岁,正是从军壮年。但他因为身体不佳而未上前线,只是操练过几天民兵。

屠格涅夫晚年在看见1961年后俄国改革后的文坛上的一种景象后深感这是危害祖国的,便写下了《傻瓜》这篇文章。

一部文学作品的阅读和接受,总有其特定的社会土壤和话语空间。而一部外国文学作品,借助翻译,在接受国成功地实现其生命的延续,甚至在某种意义上获得本土化再造,也总是反映着接受国独特的历史条件,有接受国本土社会情感的运作参与其间。因此,追溯一部异国作品在中国的命运,就其与一个时代的精神生活的联系加以考察,可以更好的认识它以及对它接受的历史,也能更好地认识承载了这历史的我们自己。

(二)对比阅读

 对世界上任何文学实体、文学现象的科学考察与分析,都必须从相互联系的观点出发。因为世界各国、各民族在生活、情感、心理上总有共性的一面,所以即使表面无直接联系的文学实体、文学现象,也可能共同包含着某种“一般通行的原理、原则”。这是人类文学史、各国文学史和各民族文学史中无数事实证明了的一种客观存在。优秀的作品总是受众人的青睐,世界文学也就是在相互影响和相互促进中共同向前发展着。每一个民族的文学都有其自身的优点,在对比阅读中,我们可以发现其他民族文学的精华,并进一步将其“拿”过来,为我所用。

例如,在学习《最后一课》时,我们就会想到郑振铎的《最后一课》。学生通读郑振铎的《最后一课》,讨论它在主题思想、表现手法、写作技巧上与都德的《最后一课》的异同(注意:不要忽略社会背景)。

老舍的《四世同堂》,描写了北平被日本侵略军占领后,某学校祁瑞宣老师上第一堂课的情景,也可与《最后一课》比照阅读。

通过同题文章相似人物形象的比较阅读,领悟自己在立意、选材、构思上该注意的问题,促进学生吸收与表达能力的提高。有比较才有鉴别,在外国文学作品教学课堂上适当开展比较式教学,让学生在相似的人物形象的对比中,建构起自已的阅读和理解能力。

每个民族的文学,都有其优势,都有其自身的魅力或震撼人心的效果。就我们教材上所选的文章看,《犀粪蜣》的轻松自然,诙谐幽默;《不会叫的狗》的童话样式和巧妙结尾;《最后一课》的心理和景物描写,《傻瓜》的民间口头创作,极具讽刺力的语言,都曾给我们很好的借鉴。

此外,西方文化与中国文化相比较,有一个根本的不同点,即二者对人的本质的理解颇有差别:西方把人看成“独立”的个体,中国把人看成“群体的分子”。就是说,西方文化视个体重于群体,中国文化视群体重于个体。所以,西方文化以个体自由为重心的人文精神对于生长在重群体轻个体的中国文化之中的中国青年的健全人格的培养,有着重要的借鉴作用。而西方文化以个体自由为重心的人文精神,在西方文学中有着生动而深刻的体现。将这些优秀的文化成果与我国的文学发展联系起来,对比阅读,让学生真正认识到外国文学作品的优秀之处,将使他们从心底乐于接受世界多元的文化(优秀的个体才能组成强大的群体,所以我们要注意个体能力的培养)。

(三)多样解读文本

读者的视野总要宽于作者的原创,高明的作家总是能够用有限的文字为读者提供多样的想象空间。选入课本的外国文学作品,都是精挑细选出来的精品,经得起时间的考验,更能够随着时代的发展而生发出新的含义。因此,我们不能只守住一种理解,将其奉为经典,而是应该放开想象,深入挖掘作品的内涵。所以,在阅读教学中,我们可以从多个角度去审视作品,对作品的主题进行多样性的理解。

现在对《最后一课》有多种说法,阿尔萨斯人是日尔曼民族的一个旁枝,阿尔萨斯语是德语的一个方言,以至于现在好多法国人都不读这篇文章。这时就要明白选文是为主流文化服务,选文的指向性还是针对选文的教育价值而言的。

此时,教师对于教材的分析,教师是一个“读者”;跳出来,又是“教者”,具有双重身份。教师作为专门的教育工作者,在阅读经验和方法上都优于学生,对文章理解的准确性和深刻性都会高学生一筹,应利用自已的阅读优势去引导学生少走弯路,让他们掌握正确的阅读途径,但这并不意味着就将自已的理解强加给学生。“没有最好,只有更好”,有些文章丰富的内涵常常是在教师与学生的多向交流与碰撞中得以深刻挖掘的。

(四)语感教学

语感是一种语言修养,是对一种话语系统的敏锐感觉。人们在长期语言实践和有意识的语言训练中形成的词语含义、语法规则、修辞手法、文章图样、文意、文情、文序、文境、文势、文术等等,往往以“格”的形式在头脑里固定下来。“格”(指正确的格)越多,越固定,语感就越强。正如“乐感”是音乐能力的核心一样,“语感”是语文能力的核心。吕叔湘先生早就说过,“语文教学的首要任务,就是培养学生各方面的语感能力”。

很显然,阅读教学是培养语感的重要途径,外国文学作品的教学作为整个语文教学的重要组成部分,同样要立足语感的培养。

课本中入选的外国文学作品,都是用现代白话文翻译过来的,译者不同,其翻译效果必然不同。哪个版本的翻译是最好的呢?如果学生能对此做出判断,那么这个学生的语感肯定很强,因此,对同一文章不同译本的对比阅读,能够在欣赏作品的过程中培养学生的语感能力。

在学习外国文学作品时,也要掌握外国人的表达思维,熟悉翻译文学的特点。

《傻瓜》在翻译过程中译本很多,有译成《小丑》的,有译成《愚人》的,我倒觉得《愚人》更文雅一些。

比如中国的语言的表达是用文字来表达,而外国的语言是用词来表达,所以在翻译时会出现异化。如《最后一课》中“法兰西万岁”五个字,法语却用音节的两个词就能表达。这里就可以引导学生学学习拓展——“汉字的构造”,让学生更加热爱祖国的文字。

(五)延伸教学

学习外国文学作品,光是课本入选的几篇是远远不能满足学生需求的。调查结果显示:

体裁

小说

诗歌

戏剧

散文

人物传记

童话

神话

受欢迎比率

59.7%

10%

26.9%

22.9%

29.9%

41.3%

  50%

 由上表可见,学生对作品体裁的喜好,虽有所侧重,但又各不相同,学生对作品题材的兴趣也是五花八门。课本的文章不能满足他们的需要,同时光靠课本有限的文章,也不能提高学生欣赏外国文学作品的能力。要想更好地进行教学,就必须放开学生的手脚,让他们自主地阅读作品,在丰富的文本中,让他们自由地阅读,以满足各自不同的兴趣需求。

真正的读书是向外辐射的,所谓主动阅读,是相对于被动阅读而言的,要调动学生阅读文章的积极性,变“要我读”为“我要读”,学生有兴趣地、自觉地阅读书籍,从而在不同方面获得收益。要想提高阅读效益,我们语文教师必须尽可能地引导学生将外在的要求内化为自己的学习需要,变被动阅读为主动学习。主动的阅读是一种真实的阅读,它是让语言学习者在大量地以了解内容或获取信息为中心的阅读中发展提高阅读能力和语文水平的语言活动。

教师应倡导学生主动阅读外国名著,可以给学生介绍不同流派、不同风格的作家作品。也可以引导学生去阅读与课文知识、题材相关的文章或作品。外国文学作品的阅读不仅是教学目的之一,更将有助于学生精神视阈的拓展,情感世界的丰富,文化品位的提高;有助于学生多元思维方式的培养;有助于学生获得愈加充溢的生命力,从而为学生的终身发展奠定良好的基础。

文 章
来源初中
教师网 w ww.9 10w.Ne t
初中教师网 ,专业的人教版初中教学资源网!
喜 ()or分享