野望/王绩
东皋薄暮望,徙倚欲何依。
树树皆秋色,山山唯落晖。
牧人驱犊返,猎马带禽归。
相顾无相识,长歌怀采薇。
注释 望⑴东皋(gāo):山西省河津县的东皋村,诗人隐居的地方。薄暮:傍晚,太阳快落山的时候。薄,迫近。《楚辞·天问》:"薄暮雷电,归何忧?厥严不奉,帝何求?" ⑵徙倚(xǐyǐ):徘徊,彷徨。《楚辞· 远游》:"步徙倚而遥思兮,怊惝恍而乖怀。"依:归依。 ⑶秋色:一作"春色"。 ⑷落晖:落日的余光。晋陆机《拟东城一何高》诗:"三闾结飞辔,大耋嗟落晖。" ⑸犊(dú):小牛,这里指牛群。 ⑹禽:鸟兽,这里指猎物。 ⑺相顾:相视;互看。南朝梁刘协《文心雕龙· 知音》:"乃称史迁著书,咨东方朔,于是桓谭之徒,相顾嗤笑。" ⑻采薇:薇,是一种植物。相传周武王灭商后 ,伯夷、叔齐不愿做周的臣子,在首阳山上采薇而食,最后饿死。古时"采薇"代指隐居生活。《诗经·召南·草虫》有:"徙彼南山,言菜其薇。未见君子,我心伤悲。"又《诗经·小雅·采薇》有:"采薇采薇,薇亦作止。曰归曰归,岁亦莫止,靡市靡家,猃狁之故;不遑启居,猃狁之故。"此处暗用二诗的句意,借以抒发自己的苦闷。 译文 傍晚时分站在东皋纵目远望,我徘徊不定不知该归依何方, 层层树林都染上秋天的色彩,重重山岭披覆着落日的余光。 牧人驱赶着那牛群返还家园,猎人带着诸多猎物回归家园。 大家相对无言彼此互不相识,我长啸高歌真想隐居在山冈! |