禹锡禹锡今天修复的和州禹锡陋室花香不在多室雅须大陋室铭陋室:简陋的屋子;铭:古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体,这种文体形式短小,文字简洁,句式工整而且押韵。 作家作品简介 本文选自《全文》,作者禹锡(772—842),字梦得,贞元九年进士,代诗人,哲学家。禹锡生活在安史之乱以后的中时期,关心社会现实,忧虑国计民生。因参加叔文的政治革新运动得罪了当朝的权贵,被贬成省和州通判。 按当时规定,他应住衙门里的三间屋子。可是和州知县见他被贬而来,便多难。半年时间连搬三次家,住房一次比一次小,最后成了一间陋室。在此背景下,禹锡愤然提笔写了《陋室铭》一文。字词1.辨音识字:德馨( ) 苔( )痕 案牍( ) 鸿儒( ) 西蜀( ) 陋( )2.辨析多音字:调素( ) 调动( )词语xīntáidúhónɡ rúshǔlòutiáodiào朗读: 陋室铭禹锡 山/不在高, 水/不在深, 斯是/陋室, 苔痕/上阶/绿, 谈笑/有/鸿儒, 可以/调/素, 无/丝竹/之乱耳, 南阳/诸庐, 孔子/云: 有仙/则名。 有/则灵。 惟吾/德馨。 草色/入帘/青。 往来/无/白。 阅/金经。 无/案牍/之劳形。 西蜀/子云亭。 陋/之有? 山不在高,有仙则名;水不在深,有则灵。仙:出凡庸的人,这里指神仙;名:声名,名誉。在这里名词做动词,出名。灵:神奇,灵异。形容词用做动词,这里可翻译为“被认为神奇”。 山不一定要高耸入云,只要有仙人居住,就会有响亮的名声; 水不一定要深不可测,只要有蛟潜藏,就会被认为是神奇。斯是陋室,惟吾德馨。斯:这;惟:连词,由;馨:香气,古代用来形容人的品德高尚。 虽然这是间简陋的房屋,却因为我的品德高尚,使它的声名像香气一样地传播。谈笑有鸿儒,往来无白。 鸿儒:即大儒,指博学而又品德高尚的人。白:原指平民百姓,这里指没有学问的人。 来这里谈天说笑的都是很有学问的人,和我结交往来的,完全没有缺乏知识的俗人。 可以调素,阅金经。 调:演奏;素:不加装饰的;金经:贵的佛经。 可以在陋室里弹奏不加雕饰的;也可以阅读藏的佛经。 无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。丝竹:借代音乐;案牍:官府的公文;劳形:使人劳累;形,身体。 没有嘈杂的音乐来扰乱我的耳根清静;也没有官府的公文来劳累我的身心。南阳诸庐,西蜀子云亭。孔子云:“陋之有?” 它就 |