您当前的位置:首页 > 人教版语文 > 七年级下册

陋室铭原文

所属栏目: 七年级下册 次浏览
下载地址: [下载地址1]
文本内容:
陋室铭原文、译文及注释山不在高,有仙则名。水不在深,有则灵。斯是陋室,惟吾德馨。苔痕上阶绿,草色入帘青。谈笑有鸿儒,往来无白。可以调素,阅金经。无丝竹之乱耳,无案牍之劳形。南阳诸庐,西蜀子云亭。孔子云:陋之有?译文:山不在高,有了神仙就出名。水不在深,有了就显得有了灵气。这是简陋的房子,只是我(住屋的人)品德好(就感觉不到简陋了)。长到台阶上的苔痕颜色碧绿;草色青葱,映入帘中。到这里谈笑的都是知识渊博的大学者,交往的没有知识浅薄的人,平时可以弹奏清雅的古,阅读泥金书写的佛经。没有奏乐的声音扰乱双耳,没有官府的公文使身体劳累。南阳有诸亮的草庐,西蜀有扬子云的亭子。孔子说:“这有什么简陋呢?”注释(1)陋室:陋室,简陋的屋子。铭,古代刻在器物上用来警戒自己或称述功德的文字,叫“铭”,后来就成为一种文体。这种文体一般都是用骈句,句式较为整齐,朗朗上口。(2)在(zài):在,动词。(3)名(míng):出名,著名,名词用作动词。(4)灵(líng):神奇;灵异。(5)斯是陋室(lòushì):这是简陋的屋子。斯:指示代词,此,这。是:表肯定的判断动词。陋室:简陋的屋子,这里指作者自己的屋子。(6)惟吾德馨(xīn):只因为(陋室铭)的铭文(就不感到简陋了)。惟:只。吾:我,这里是指(陋室铭)的铭文。馨:散布很远的香气,这里指(品德)高尚。《尚书·》:“黍稷非馨,明德惟馨。”。(7)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔痕碧绿,长到阶上;草色青葱,映入帘里。上:长到;入:映入。(8)鸿儒(hóngrú):大儒,这里指博学的人。鸿:同“洪”,大。儒,旧指读书人。(9)白:平民。这里指没有什么学问的人。(10)调(tiáo)素:弹奏不加装饰的。调:调弄,这里指弹()。素:不加装饰的。(11)金经:现今学术界仍存在争议,有学者认为是指佛经(《金经》),也有人认为是装饰精美的经典(《四书五经》),但就教育出版社的语文书则指的是佛经(《金经》)而考察则是后者。金:贵的。金者贵义,是贵的意思,儒释道的经典都可以说是金经。(12)丝竹:瑟、箫管等乐器的总称,“丝”指弦乐器,“竹”指管乐器。这里指奏乐的声音。(13)之:语气助词,不译。用在主谓间,取消句子的独立性。(14)乱耳:扰乱双耳。乱:形容词的使动用法,使……乱,扰乱。(15)案牍(dú):(官府的)公文,文书。(16)劳形:使身体劳累(“使”动用法)。劳:形容词的使动用法,使……劳累。形:形体、身体。(17)南阳:地名,今省南阳市。诸亮在出山之前,曾在南阳卧岗中隐居躬耕。(1

 

陋室铭原文
上一篇:陋室铭写作背景    下一篇: 陋室铭必考知识重点
相关资源
本册导航