您当前的位置:首页 > 人教版语文 > 九年级下册

过零丁洋原文译文品读鉴赏及随堂练习

所属栏目: 九年级下册 次浏览
下载地址: [下载地址1]
文本内容:
过零洋作家作品原文译文品读鉴赏及作者 文天祥(1236.6.6-1283.1.9),字履善,又字宋瑞,自号文山,浮休道人。汉族,吉州庐陵(今吉安县)人,南宋末大臣,文学家,民族英雄。宝祐四年(1256年)进士,官到右丞相兼枢密使。被派往元军的军营中谈判,被扣留。后脱险经高邮嵇庄到泰县塘湾,由南通南归,坚持抗元。祥光元年(1278年)兵败被弘范俘虏,在狱中坚持斗争三年多,后在柴市从容就义。著有《过零洋》、《文山诗集》、《指南录》、《指南后录》、《正气歌》等作品。背景这首诗见文天祥《文山先生全集》,当作公元1279年(宋祥兴二年)。公元1278年(宋祥兴元年),文天祥在海丰北五坡岭兵败被俘,押到船上,次年过零洋时作此诗。随后又被押解至崖山,弘范逼迫他写信招降固守崖山的世、陆秀夫等人,文天祥不从,出示此诗以明。原文过零洋   文天祥辛苦遭逢起一经,干戈寥落四星。山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打。惶恐滩头说惶恐,零洋里叹零。人生自古谁无死?留取丹心照汗青。 译文回想我早年由科举入仕历尽辛苦,如今战火消歇已熬过了四个年头。国家危在旦夕恰如狂风中的柳絮,自己一生的坎坷如雨中浮漂泊无根时起时沉。惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,零洋身陷元虏可叹我孤苦零。人生自古以来有谁能够长生不死?我要留一片爱国的丹心映照史册。注释零洋:零洋即”伶洋“。现在省珠江口外。1278年底,文天祥率军在五坡岭与元军激战,兵败被俘,囚禁船上曾经过零洋。遭逢:遭遇。起一经,因为精通一种经书,通过科举考试而被朝廷起用作官。文天祥二十岁考中状元。干戈:指抗元战争。寥(liáo)落:荒凉冷落。一作“落落”。四星:四年。文天祥从1275年起兵抗元,到1278年被俘,一共四年。絮:柳絮。:浮。惶恐滩:在今省万安县,是赣江中的险滩。1277年,文天祥在被元军打败,所率军队死伤惨重,妻子儿女也被元军俘虏。他经惶恐滩撤到。零:孤苦无依的样子。丹心:红心,比喻忠心。汗青:同汗竹,史册。古代用简写字,先用火烤干其中的水分,干后易写而且不受虫蛀,也称汗青。句解  零洋:即“伶仃洋”,现在省南的珠江口。文天祥宋末帝昺祥兴元年(1278)十二月被元军所俘,囚零洋的战船中,次年正月,元军都元帅弘范攻打崖山,逼迫文天祥招降坚守崖山的宋军统帅世。是,文天祥写了这首 。  “辛苦”句:追述早年身世及为官以来的种种辛苦。遭逢,遭遇到朝廷选拔;起一经,指因精通某一经籍而通过科举考试得官。文天祥在宋理宗宝佑四年(1256)以进士第

 

过零丁洋原文译文品读鉴赏及随堂练习
上一篇:诗词曲五首随堂检测    下一篇: 2019人教部编版九年级语文下册23诗词曲五首练习课件PPT
相关资源
本册导航