庄子二则原文及翻译 庄子二则出自庄子所著的《庄子·秋水》,下面一起来看看庄子二则原文及翻译的详细内容吧!希望能够帮助到大家! 庄子二则原文及翻译 子相 子相,庄子往见之。 【译文】做了国的宰相,庄子前往去拜访他。 或谓子曰:“庄子来,欲代子相。 【译文】有的人告诉说:“庄子到国来,想要代替你做宰相。 是子恐,搜国中三日三夜。 【译文】是害怕了,在国都搜寻三日三夜。 庄子往见之,曰:“南有鸟,其名为鵷鵮,子知之乎?夫鵷鵮发南海,而飞北海,非梧桐不止,非练实不食,非醴泉不饮。 【译文】庄子前往见他说:“南有一种鸟,它的名字叫鹓鵮,你知道它吗?从南海出发飞到北海去,不是梧桐树不栖息,不是竹实不吃,不是甘泉不喝。 是鸱得腐鼠,鵷鵮过之,仰而视之曰:吓!今子欲以子之国而吓我邪?” 【译文】在这时猫头鹰得到一只腐臭的老鼠,鹓鵮经过它,猫头鹰抬头看着鹓鵮,发出吓的怒斥声。现在你想用你的国来吓我吗?” 庄子与子游濠 庄子与子游濠之上。 【译文】庄子与在濠水的桥上游玩。 庄子曰:“鯈鱼出游从容,是鱼之乐也。 【译文】庄子说:“白鲦在河水中自由自在的游动,这是鱼的快乐啊。” 子曰:“子非鱼,安知鱼之乐?” 【译文】说:“你不是鱼,怎么知道鱼的快乐呢?” 庄子曰:“子非我,安知我不知鱼之乐?” 【译文】庄子说:“你不是我,怎么知道我不知道鱼的快乐呢?” 子曰:“我非子,固不知子矣;子固非鱼也,子之不知鱼之乐全矣!” 【译文】说:“我不是你,固然不知道你的想法;你自然不是鱼,你不知道鱼的快乐是确定的!” 庄子曰:“请循其本。子曰汝安知鱼乐云者,既已知吾知之而问我,我知之濠上也。” 【译文】庄子说:“请从我们最初的话题说起。你说你哪儿知道鱼快乐等等,说明你已经知道我知道鱼快乐而来问我。我是在濠水的桥上知道鱼快乐的。”庄子二则子相 原文 子相(xiàng),庄子往见之.或谓子曰:“庄子来,欲代子相.”是子恐,搜国中三日三夜.庄子往见之,曰:“南有鸟,其名为鹓鶵(yuān chú ),子知之乎?夫(fú)鹓雏(yuān chú)发南海,而飞北海;非梧桐不止,非练实不食,非醴(lǐ)泉不饮.是鸱(chī)得腐鼠,鹓雏(yuān chú)过之,仰而视之曰:‘吓 (hè)!’今子欲以子之国吓我邪(yé)?” 译文 子在国当宰相,庄子去看望他.有人告诉子说:“庄子到国来,想(或就要)取代你做宰相.”是子非担心,在国都搜捕三天三夜. |