您当前的位置:首页 > 人教版历史 > 九年级上册

九年级历史上第22课活动课:唱响《国际歌》教案

所属栏目: 九年级上册 次浏览
下载地址: [下载地址1]
文本内容:
部编版(2018)历史九年级上第22课活动课:唱响《国际歌》教查询,了解《国际歌》词曲作者; 3.通过阅读图书。查阅资料了解《国际歌》歌词及其翻译的过程;4.通过合作探究了解《国际歌》的流传和中外革命导师对《国际歌》的评价;5.在老师的引领下,师生查询,了解《国际歌》词曲作者; 三组:通过阅读图书。查阅资料了解《国际歌》歌词及其翻译的过程;四组:通过合作探究了解《国际歌》的流传和中外革命导师对《国际歌》的评价;根据问题查找材料用问题引导学生收集材料合作探究一、《国际歌》的创作背景和词曲作者;1871年,法国同普鲁士发生战争,史称“普法战争”。法国战败,普军兵临城下。法国政府对外屈膝投降,对内准备镇压人民。同年3月,政府军队同巴市民武装——国民自卫军发生冲突,导致巴工人起义爆发。起义工人很快占领全城,赶走了资产阶级政府。不久,人民选举产生了自己的政权——巴公社。随后,资产阶级政府对巴公社发起了进攻。1871年5月21日至28日,公社战士同攻入城内的敌人展开了激烈的巷战,三万多名公社战士牺牲,史称“五月流血”。28日,巴失陷,巴公社以失败告终。公社失败后不久,公社的领导人之一欧仁·鲍埃创作了诗歌《英特纳雄耐尔》(又译《国际工人联盟》)。该诗曾使用《马赛曲》的曲调演唱。1888年,法国工人作曲家皮埃尔·盖特为《国际歌》谱写了曲子,国际歌创作完成二、国际歌的翻译过程:   《国际歌》诞生法国,最早的翻译家,把《国际歌》翻译成中文的是瞿秋白。    瞿秋白在莫斯科工作期间着手翻译《国际歌》的。回国后,又根据俄、英、法等文本译出了新词,并在1923年6月15日《新青年》创刊号上发表。瞿秋白对照原文,一字一句的推敲。时而沉思斟酌,时而自弹自唱。每一句歌词定稿,都要如此反复再三。他译着,唱着,译到“国际”一词时,汉语只有两个字,而外文却是老长一串音节。“国际”一词,拖得这么长,那将是很难唱也是

 

九年级历史上第22课活动课:唱响《国际歌》教案
上一篇:九上历史第23课唱响《国际歌》教案    下一篇: 唱响《国际歌》教案及课件打包
相关资源
本册导航