您当前的位置:首页 > 人教版语文 > 八年级下册

核舟记一句一译

所属栏目: 八年级下册 次浏览
下载地址: [下载地址1]
文本内容:
《核舟记》一句一译1. 明有奇巧人曰叔远,能以径寸之木,为宫室、器皿、人物,以至鸟兽、木石,罔不因势象形,各具情态。尝贻余核舟一,盖大苏泛赤壁云。译:明朝有个手艺特别精巧的人,名叫叔远,(他)能够用直径一寸的木头雕刻房屋、器具、人物,以及鸟兽、树木、石头,没有一件不是按照木头原来的样子模仿那些东西的形状,各有各的情态。(他)曾经赠送给我一个用桃核雕刻成的小船,刻的是苏东坡坐船游览赤壁。注释: 奇巧人:这里指具有奇妙精巧手艺的人。 径寸之木:直径一寸的木头。为:做成,这里指雕刻。器皿:这里只器具。  罔不因势象形,各具情态:没有一件不是按照木头原来的样子模仿那些东西的形状,各有各的情态。罔,无,没有。因,依据。象,模拟,仿照。  尝:曾经。  贻:赠送。  盖大苏泛赤壁云:刻的是苏轼乘船游赤壁。大苏,苏轼(公元1036-1101年),字子瞻,号东坡,宋代眉山(现在省眉山县)人,著名文学家。人们称他和他的弟弟苏辙为“大苏”“小苏”。泛,泛舟,坐着船在水上浏览。苏轼曾游赤壁,写过《前赤壁》《后赤壁》。赤壁,在现在省冈县城外。2. 舟首尾长约八分有奇,高可二黍。中轩敞者为舱,箬篷覆之。旁开小窗,左右各四,共八扇。启窗而观,雕栏相望焉。闭之,则右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清风徐来,水波不兴”,石青糁之。译:船从头到尾长大约八分多一点儿,高大约两粒黍子左右。中间高起宽敞的部分是船舱,(刻着)用箬竹叶做成的船篷覆盖着它。旁边开着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打开窗户来看,雕刻有花纹的栏杆左右相对。关上窗户,就看到右边刻着“山高月小,水落石出”,左边刻着“清风徐来,水波不兴”,用石青涂在刻着字的凹处。注释:八分:直译就是有八分长。 有奇:还有一些。有同“又”,奇:零数。  高可二黍:大约有二粒黍子那样高。可,大约。,上下,左右。  轩敞:宽敞、明亮。  箬篷:用竹叶做成的船篷。  山高月小,水落石出:苏轼《后赤壁》里的文句。  清风徐来,水波不兴:苏轼《赤壁》里的文句。  石青:一种青色颜料,这里是名词作状语,用石青。  糁之:涂在刻的字上。 3. 船头坐三人,中峨冠而多髯者为东坡,佛印居右,鲁直居左。苏、共阅一手卷。东坡右手执卷端,左手抚鲁直背。鲁直左手执卷末,右手指卷,如有所语。东坡现右足,鲁直现左足,各微侧,其两膝相比者,各隐卷底衣褶中。佛印绝类弥勒,袒胸露乳,矫首昂视,神情与苏不属。卧右膝,诎右臂支船,而竖其左膝,左臂挂念珠倚之,珠可历历数也。译文:船头坐着三个人,中间(戴着)高高的帽子(长着)浓密须的人是苏东坡,佛印在(他的)

 

核舟记一句一译
上一篇:文言文通假字大全    下一篇: 核舟记主题思想
相关资源
本册导航