您当前的位置:首页 > 教育范文 > 学科论文 > 英语论文

英语词汇教学中母语的迁移作用

所属栏目: 英语论文  更新时间:2020-12-10 点击次数:

源初 中教 师*网 w Ww.9 1
0w.net

  牛宝敬

  摘要:中国学生在学习外语的过程中,不可避免地会受到母语习惯的影响,而母语正负迁移效果并存,有利有弊。本文通过正迁移作用在实际教学中的具体应用,达到了降低词汇学习难度,提高英语学习质量和效果的目的。

  关键词:词汇教学母语正迁移教学质量

  在外语学习的过程中,新的语言习惯的形成会受到旧的语言习惯的影响,这种影响称为迁移(transfer)。语言迁移可分为正迁移(positive transfer)和负迁移(negative transfer)。因母语与目的语之间的共性而引起的迁移称为“正迁移”(positive transfer),即母语的语言习惯被正确地运用到目的语中。而学习者把母语中的知识不恰当地运用到目的语中,则叫做“负迁移”(negative transfer),即母语干扰。正迁移促进对英语的理解,而负迁移妨碍对英语的掌握。

  英语和汉语是两种不同的语种,属于不同的文化范畴,而我国中学生学习英语的教学模式是:学生主要是在课堂上跟教师一点一滴地学习和操练英语,课堂之外的绝大部分时间里,学生接触和使用的仍是自己的母语——汉语。因此,在这样非自然的英语学习环境中学习英语时,很自然地会受到汉语习惯的干扰。这是外语教学中不可回避的一个问题。因此,在英语教学中,教师应及时总结英汉两种语言的差异,引导学生自觉地把握迁移规律,促进正迁移的大量产生,而把负迁移控制在最小范围内,从而提高教学的实际效果。

  作为一名初中英语教师,在日常教学中,我主要在以下几个方面有意识地利用母语正迁移作用,提高教学效果。

  一、汉语拼音对英语词汇教学的正迁移

  掌握了汉语拼音字母的学生在学习英语字母时,由于前摄抑制而容易产生混淆。而掌握了英语字母发音之后,因为字母名称的读音与拼读单词无关,在学习单词发音和拼写时又产生了困扰。学生不具备拼读单词的能力,只能死记硬背英语单词,效果极差。拼写的困难使学生逐步失去学习英语的兴趣和信心,造成学生英语成绩两极分化,严重影响了教学质量的提高。

  1、音节

  在词汇教学中,我打破传统的单词教学方法,不提倡学生按字母顺序死记硬背,而是教给学生拼读规则,教会学生如何划分音节。音节是听觉能感受到的最自然的语音单位,任何单词的读音,都是分解为一个个音节朗读。

  汉语中一个汉字就是一个音节,每个音节由声母、韵母和声调三个部分组成;英语中一个元音音素可构成一个音节,一个元音音素和一个或几个辅音音素结合也可以构成一个音节。

  元音音素是构成音节的主体,辅音是音节的分界线。元音或元音字母组合可以看做汉语拼音中的韵母,而一个音节开头的辅音则可以看做汉语拼音中的声母。在教学多音节词时,我一般引导学生来划分音节,依据这一划分原则,学生很容易正确划分好音节。

  2、英语辅音字母和汉语拼音中的声母

  而英语音标的辅音在发音上和汉语拼音的声母有很多类似的地方,如p、b、t、d、k、g、和f,汉语拼音和英语音素/p/、/b/、/t/、/d/、/k/、/g/和/f/发音相似。而其他的辅音和辅音字母组合和他们所发的音也基本上是一一对应的(字母c除外)。如ph/f/,m/m/等。教给学生按汉语拼音中的声母来处理英语单词中的辅音,巧妙利用母语的正迁移作用,这样学生见到英语单词,就能象汉语拼音一样拼读出来,而听到一个单词,基本上也能把它拼写正确。学生掌握了这样的方法,大大降低了记忆单词的难度。尤其对于多音节长单词的处理上,学生不再会出现无从开口,或发音含糊的情况,也无需像有些初学者一样,因为掌握不好音标而用汉语给单词注音,到读的时候似是而非。

  二、汉语词汇对英语词汇教学的正迁移作用

  在人称代词和物主代词的学习和运用上,很多同学会在I、my;you,your的掌握和运用上出现错误。这时我们也可以巧妙地利用母语的正迁移。

  例如,I是“我”,而my是“我的”,这时就可引导那些总是把两个单词用混的同学来认识:“我的”比“我”多一个字,而my也比I多一个字母。类似的you和your,he和his,we和our,it和its,they和their也可以这样来区分。

  再如写信时的落款姓名前用到Yours,很多同学总是会丢掉末尾的s,或忘记首字母大写。我诱导学生联想到在信的末尾按手印:右手按上去,五个手指,第一个是大拇指。这样学生就会把Yours记得牢牢的了。

  类似这样的情形还有很多。就学生自身而言,可能缺乏相应的内部动机和能力来主动激活、提取并使用所学习的语言,因此仅靠学生自发地、独立地去迁移,实际上是有一定困难的。作为教师,如果能及时帮助学生总结英汉两种语言的差异及共性,在变中求通,通中求活,活中求新,则迁移的可能性会大大增强

  迁移规律无时无刻不在悄悄地对英语学习起着作用。奥苏伯尔的认知结构迁移理论认为,任何有意义的学习都是在原有学习的基础上进行的,有意义的学习中一定有迁移。他还明确指出,第二语言或外语学习中竭力避免母语中介作用或迁移作用是不现实的,也是无效的,也就是说中国学生要学习英语,不能不受来自母语的语言习惯的影响。因为母语作为原有的经验,是新的语言学习的一种认知上的准备,不可避免地参与到新的语言学习中。

  因此,作为教师,只简单地向学生罗列一些迁移现象是远远不够的。教师应教会学生自觉地把握迁移规律,促进正迁移,把负迁移的影响减到最低,进而提高英语教学。


源初 中教 师*网 w Ww.9 1
0w.net
上一篇:浅谈如何在初中英语课堂培养学生有效学习方法    下一篇:多媒体在小学英语课堂教学中的作用
推荐资讯